domingo, 6 de diciembre de 2009

¿Período repaso?

No creo que este período repaso es un período para repaso.. Yo sé que muchos compañeros e yo estamos todavía haciendo sus deberes y ensayos. No tenemos mucho tiempo para repasar los examenes.. pues, tengo que aprendir asignar mi tiempo bien..
Un ensayo se entregé ayer..pero hay aún un más dejado. La tema es sobre indicador conversación en inglés y chino. Es difícil escribirlo.. Es dice que el uso de indicador conversación en chino es más frecuente que en inglés. ¿No sé que la situación en español es?

4 comentarios:

  1. Jenny, ¿a qué te refieres exactamente con "indicadores"? ¿Las referencias temporales? ¿O las partículas que indican tiempo pasado, por ejemplo, en chino????

    ResponderEliminar
  2. Son palabras o frases que ayudan a controlar o manejar una conversión. Se usas cuando hablas y también escribes, pero es dicho que no las usas tan frecuentamente en escritos, y la situación es más seria en inglés que chino.
    Creo que son expresiones como pues, bueno, vale...

    ResponderEliminar
  3. Ah, vale, en español se llaman interjecciones y sirven para expresar sentimientos (sorpresa, dolor, miedo...), llamar la atención del interlocutor e incluso como saludo: Eh, hola.

    ResponderEliminar
  4. Jaja..depues de leyendo tus opinions está más claro para mí. :)

    ResponderEliminar